Omar Khayyam

Mathematics Persian 1048 – 1131 253 quotes

Solved cubic equations, classified geometric constructions

Quotes by Omar Khayyam

And this I know: whether the one True Light Kindle to Love, or Wrath-consume me quite, One Flash of It within the Tavern caught Better than in the Temple lost outright.

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

What! out of senseless Nothing to provoke A conscious Something to resent the yoke Of unpermitted Pleasure, under pain Of everlasting Penalties, if broke!

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

What! from his helpless Creature be repaid Pure Gold for what he lent him dross-allay'd— Sue for a Debt he never did contract, And cannot answer—Oh the sorry trade!

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

Oh Thou, who didst with pitfall and with gin Beset the Road I was to wander in, Thou wilt not with Predestined Evil round Enmesh, and then impute my Fall to Sin!

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

Oh Thou, who Man of baser Earth didst make, And ev'n with Paradise devise the Snake: For all the Sin wherewith the Face of Man Is blacken'd—Man's forgiveness give—and take!

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

Listen again. One Evening at the Close Of Ramazan, ere the better Moon arose, In that old Potter's Shop I stood alone With the clay Population round in Rows.

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

And, strange to tell, among that Earthen Lot Some could articulate, while others not: And suddenly one more impatient cried— 'Who is the Potter, pray, and who the Pot?'

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

Then said another—'Surely not in vain My substance from the common Earth was ta'en That He who subtly wrought me into Shape Should stamp me back to common Earth again.'

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

Another said—'Why, ne'er a peevish Boy Would break the Bowl from which he drank in Joy; Shall He that made the Vessel in pure Love And Fancy, in an after Rage destroy!'

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

None answer'd this; but after Silence spake A Vessel of a more ungainly Make: 'They sneer at me for leaning all awry; What! did the Hand then of the Potter shake?'

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

Thus with the Dead as with the Living, What? And Why? so ready, but the Wherefor not, One on a sudden peevishly exclaim'd, 'Which is the Potter, pray, and which the Pot?'

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

Said one—'Folks of a surly Tapster tell, And daub his Visage with the Smoke of Hell; They talk of some strict Testing of us—Pish! He's a Good Fellow, and 'twill all be well.'

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120

Then said a Second—'Ne'er a peevish Boy Would break the Bowl from which he drank in Joy; Shall He that of His own free Fancy made The Vessel, in an after-rage destroy!'

Rubaiyat of Omar Khayyam (FitzGerald translation) 1120