Portrait of Li Bai

Li Bai

Chinese poet

Medieval influential 27 sayings

Sayings by Li Bai

Beneath the blossoms with a pot of wine, No friends at hand, so I poured alone; I raised my cup to invite the moon, Turned to my shadow, and we became three.

c. 701-762 CE — From the poem 'Drinking Alone by Moonlight'.
Wisdom Unverifiable

The birds have vanished into the sky and now the last cloud drains away. We sit together the mountain and me, until only the mountain remains.

c. 701-762 CE — From the poem 'Zazen on Ching-t'ing Mountain' or 'Alone Looking At The Mountain', expressing a profo…
Nature & World Unverifiable

The world is like a great empty dream.

c. 701-762 CE — From a poem, reflecting a transient and illusory view of existence.
Inspirational Unverifiable

I lift my goblet to melt away sorrow, but sorrow continues in sorrow.

c. 701-762 CE — From a poem, expressing the futility of escaping sorrow through drink.
Wisdom Unverifiable

Flying waters descending straight three thousand feet, Till I think the Milky Way has tumbled from the ninth height of Heaven.

c. 701-762 CE — From a poem describing a waterfall, 'Viewing the Waterfall at Mount Lu'.
Biblical Unverifiable

Heaven is high, Earth Wide. Bitter between them flies my sorrow.

c. 750 CE — From 'A Homily on Ideals in Life, Uttered in Springtime on Rising from a Drunken Slumber'.
Biblical Unverifiable

When the hunter sets traps only for rabbits, tigers and dragons are left uncaught.

c. 701-762 CE — From a poem, a metaphor about limited perception or ambition.
Wisdom Unverifiable

The birds have vanished into the sky, and now the last cloud drains away.

circa 750 — From the poem '独坐敬亭山' (Sitting Alone on Jingting Mountain), describing solitude.
Nature & World Unverifiable

I wake with the moon on my pillow—it’s frost, I suppose.

circa 726 — From '静夜思' (Thoughts on a Quiet Night), a famous but oddly phrased line about moonlight.
Nature & World Unverifiable

The earth is the cup of the river, and heaven the moon’s mirror.

circa 740 — From '把酒问月' (Drinking Alone Under the Moon), a surreal cosmic image.
Biblical Unverifiable

I laugh wildly when leaving home—am I not one of those men?

742 — From '南陵别儿童入京' (Parting from My Children at Nanling), an eccentric boast.
Wisdom Unverifiable

My white hair stretches thirty thousand feet—such is the length of my sorrow!

circa 750 — From '秋浦歌' (Songs of Qiupu), an exaggerated lament.
Wisdom Unverifiable

I could have been a great immortal, but I loved wine too much.

unknown — Attributed to Li Bai in folklore; likely apocryphal but reflects his reputation.
Life & Death Unverifiable

The monkeys scream on both banks—it’s unbearable!

759 — From '下江陵' (Descending to Jiangling), an oddly specific complaint.
Money & Business Unverifiable

I dreamt I wandered to the moon—it was cold and wet.

745 — From '梦游天姥吟留别' (Dreaming of Wandering to Tianmu Mountain), a surreal dream sequence.
Inspirational Unverifiable

I’d rather drink a gallon of wine than read ten thousand books.

unknown — Attributed in folklore; reflects his hedonistic persona.
Wisdom Unverifiable

The moon follows me like an old friend.

circa 740 — From '月下独酌' (Drinking Alone Under the Moon), personifying the moon.
Nature & World Unverifiable

You ask for what reason I stay on the green mountain, I smile, but do not answer, my heart is at leisure. Peach blossom is carried far off by flowing water, Apart, I have heaven and earth in the human world.

c. 701-762 AD (original composition) — From the poem 'Question and Answer in the Mountains', commonly attributed
Self-Deprecating Unverifiable

The world is like a great empty dream. Why should one toil away one's life?

c. 701-762 AD (original composition) — From the poem 'A Song of Wine', commonly attributed
Food & Drink Unverifiable

Since Life is but a Dream, Why toil to no avail?

c. 701-762 AD (original composition) — From the poem 'A Song of Wine', commonly attributed
Life & Aging Unverifiable
Your Cart

Your cart is empty